Tu e Venezia - Federico Giannitelli (Italia)





Siamo state insieme ,solo  io e lei... due donne, due mondi, due città come ha detto  Giannitelli... però la sento dentro di me: Venezia è al di là di un sogno, al di là di un viaggio... rossana

Venezia non si può vivere in compagnia,
devi muoverti da solo
essere tu e lei
nessun altro.

Tra gli abbracci troppo forti dei suoi palazzi
tu sarai sangue delle sue vene.

L’anima della città si mostra a chi è solo
a chi non chiede che lei, come unica dama
a cui pregare per un ballo sulla superficie dell’acqua,
in cui s’incastrano perfettamente le luci dei palazzi e delle strade
come scaglie d’oro in un bracciale.


Le note dettate nel sussurro del continuo scrosciare delle acque,
intervallate dalle campane che richiamano la notte
e il suo musicale silenzio.
E tu volteggi con lei, 

su di lei, 
intorno a lei
dentro e fuori l’acqua,
un’onda leggera che scivola via.

Tu e lei
due città
adagiate sul mondo.



daqui


Nós estávamos juntas, só eu e Ela... duas "mulheres", dois mundos, duas cidades como disse o autor ... Mas eu a sinto  dentro de mim: Veneza é além de um sonho, além de uma viagem....rossana

Veneza, não se pode vivê-la acompanhado

deve mover-se sozinho
ser você e ela
mais ninguém.

Entre os abraços tão fortes dos seus edifícios,

você será sangue de suas veias

A alma da cidade mostra-se a quem é só

a quem não a pede  como única dama,
a quem  suplicar por uma dança sobre a superfície da água
na qual encastram-se perfeitamente
a luz dos edifícios e das ruas
como pedras de ouro em uma pulseira

As notas ditadas em sussurro contínuo do barulho da água

intercaladas pelos sinos  que chamam a noite
e o seu musical silêncio
E você a girar com ela, 
sobre ela, 
em torno dela, dentro e fora da água
uma onda leve que se esvai

Você e ela

duas cidades 
deitadas no mundo
(versão em português RossanaAccetti)





Comentários